Wednesday, May 18, 2016
המחברת הסהורה
המחברת הסהורה
קי"א שירים
ליקום
מבוא
השירים
שירי האיקישו משלמים
שירי האיקישו גרועים
שירי קימו משלמים
שירי קימו גרועים
שירי טנקה
שירי טנגה
Vers Libre
מונחון והערות
האיקישו=Hebrew adaptation of international "haiku", haiku+-ish as an infix, generally 5-7-5 syllables in 3 lines, note that in Japanese haiku it is 17 'On'
קימו=Israeli form, 10-7-6 syllables in 3 lines
טנקה=Hebrew adaption, 5-7-5-7-7 syllables in 5 lines
טנגה
7-7-7-7 syllables in 4 lines
Vers Libre
-------------------------------------
האיקישו מֻשלמים
---------------
1.
רַק הַפוֹסְפֶנִים
בְּעֵינֵי הַֹשָּמַיִם
מַכּוֹת הַבָרָק
2.
קוֹרַת עֲנַף עֵץ
בְּמַסְמְרוֹת אֶגְלֵי טַל
ֹמְסֻמְרֶרֶת יו
3.
;שוֹתֶה בִּירָה, פִּי
;כְּשִֹפְתֵי הַסַּהַר, לֵיל
פִּחְמוּן כּוֹכָבִים
4.
הִנֵּה מִרְפַּסְתִּי
;מֶרְכַּבְתִּי; הָעִיר סוּסִי
ג'וֹיְנְט, עֵט מוֹֹשְכּוֹתַי
5.
בְּעֵין צִיפּוֹר
הִֹשְתַּקְּפוּת הַיָּרֵחַ
אִיֹשוֹן פָּז מֹֻשְתָּל
6.
כָּל גִּבְעוֹל דֶֹּשֶא
מַכַּת בָּרָק יְרֻקָּה
רַעַם, רִֹשְרֹֻשָם
7.
לג'סיקה לי באוארס
חֲצִי אִי יָדִי
---חֲצִי אִי יָדֵךְ---מַגָּע
מֵצַר יַבָֹּשָה
8.
הַמָּוֶת סוׁבֵל
-מְתִּסְמֹונֶת פִּיקָה וְ
לֹוׁעֵט אֶת הַכָּל
9.
אֲנִי וְאִמָּא
מַקְפִּיצִים אֲבָנִים עַל
פְּנֵי יַם הַמֶּלַח
10.
הֹו פַּעֲמוֹנִית
הוֹרִידִי אֶת צַמַּתֵךְ
(הֹו-לְּבָנָה, אוׁרֵךְ)
11.
Ir-riflessjoni
tal-qamar---Nar Grieg sparat---
fix-xmara Jarqon
הִׁשְתַּקְּפוּתָהּ ֹשֶל
---הַלְּבָנָה---אֵׁש יְוָנִית
בַּיַּרוֹן נוֹרֵית
13.
ñññññ
Tildes de nubes
Flotan sobre las enes
de las colinas
14.
הַר פוּגִ'יךְ מֵעַל
עִיר טוׁקְיוׁאִי מִתְרוׁמֵם
בְּיַפַּנֵנוּ
15.
מַבָּטִי חוּט צָר
-מְעְינִי לַלְּבָנָה ׁשֶ
הַבֹּקֶר חוׁתֵךְ
16.
זִכְרֵי אֲבוֹתַי
עוׁמְדִים עַל אִי הַפַּסְחָא
שֶאֲנִי---מֹואַי
18.
חָתוּל מִתְגַּלְגֵּל
אֵט עַל צִדוֹ כִּמְעַרְבֵּל
מַשָֹּאִית בֵּטוֹן
19.
קוֹפֶצֶת לְתוׁךְ
;בְּרֵיכָה---אַדְווׁת: טַבָּעוׁת
צְפַרְדֵּעַ: ֹשַבְּתַאי
20.
רְחוֹבִי הַרֵיק
-הַיְצוׁרוׁנִים הוׁלְכֵי הַ
רֶגֶל הַיְחִידִים
21.
I kirken af min
øl jeg drikker, jeg beder;
min fuldskab, min bøn
22.
Vós desfolhais, Ó
Flor da lua, as vossas
pétalas de luz.
23.
הָבָה נְשַׁחְקָה"
מַחְבּוׁאִים" לָנוּ לָחְֹשָה
מְכוׁנִית תֹּפֶת
24.
見
や
月
は
人
見
哉
Niramekko
Tsukimi ya tsuki wa
Hitomi kana
25.
סַמָּן עָׁש עַל צָג
מַחְֹשֵב הַלֵּיל לוׁחֵץ עַל
צַלְמִית הַנוּרָה
26.
טַלוֹ…דִּמְעַתֵךְ
בְּמוׁרָד חֶרְמוֹן לֶחִיךְ
לְעַכֹּו סַנְטֵרֵךְ
27.
Fl-għalqa, l-inżul ta'
Falkun fuq ras in-naffar
Ħsibt li qam Horus.
בְּנִיר נְחִיתַת
בָּז עַל רֹאׁש דַּחְלִיל חָׁשַבְ
תִּי ֹשֶקָם הוֹרוּס-
28.
לגאיה אנטיקולי
Sulla lapide di marmo
Del cielo e delle nuvole
Un epitaffio dei passeri
עַל מַצֵּבַת שֵֹיֹש
שָמַיִם וַעֲנָנִים
אֶפִּיטָף דְּרוׁרִים
29.
בְּשִֹבְכַת חַלּוֹן
סְנוּנִיּוֹת וּצְלָלֵיהֶן
מִשְֹחָק אִיקְס עִגּוּל
30.
מֵבִיס גִּלְעָדֵךְ
אֶת אֶפְרַימִי --- ֹשִבָּלְתּוֹ
"אֲנִי אוֹהֵבֵךְ"
31.
:בְּעַרְסָל, מַסְטוּל
כִּימָה, הֻזְמַנְתְּ…כַּמּוּבָן"
"סֵרַבְתְּ בְּנִמוּס
32.
לֶכְנָה נַעֲלַי
הַלְאָה חַיִּימָה בִּלְעַדַי
אָמוּת כָּאן יָחֵף
33.
שָם בֵּית מֶכֶס מִן
שְנֹות הַמַנְדָּט הַבְּרִיטִי
מִזְמַן בְּלִי מֶכֶס
34.
רְאוּ בִּקְוָוה-קְוָות
:הַפֶּרַח וּפְרִיחַתֹו
אָבִיב מְנֻבָּא
35.
גָלוּל מַטָה עַל
צָג מַחְֹשֵבִי בַּרְחַֹש עִם
נְתוּנֵי דּוּ"חִי
36.
לֹא הִתְרָחַקְתְּ מִן
לִבִּי מֶרְחָק הָאבֶּל…אַף
לֹא אֹרֶךְ פְּלָאנק
37.
,בּוֹמְבִּיזַ'ת ֹשְמֵי לֵיל
,כּוֹכָבִים חוֹרֵיהָ בָּהּ
מָאטֶה-יוֹם מָצְצָה
39.
לסאלי לייבוויץ
גַּף ֹשֶחֻבָּר לִי
---כְּבָר גַּפַּת פַנְטוֹם---סַאלִי
כָּל זוּלָת, תּוֹתָב
40.
אֲתְּ דֵּלְגָן בְּוֶואלְד
תֵּל אָבִיב; נֶעֱלַמְתְּ בֵּין
שִטֵּי תַֹּשְתִּיתָהּ
41.
האיקישו גרועים
-----------------
45.
מַבְרִיק חַלּוֹנוֹת
טוּרְקִיז מֹֻשְפְּרָץ ֹשַפִּירִית
כְּלוֹמָר מַמְרִיאָה
46.
מִן חַמְרַת עָבִים
שָרְֹשֵי הַבָּרָק גּוֹדְלִים
לְמֵי תְּהוֹם מַכּוֹת
47.
לסאלי
עַל אִתִּי לִי-תְ'בּוֹבֵּ
ךְ הַגִ'ינְגִ'י מַזְכִּירָה-
תַּבְנִית חֲלֻדָּה
48.
הֵנָּה בָּא ֹשַבְּלוּל
מָהִיר כַֹּשִינְקַנְסֶן הוּא
נִרְאֶה לַאֲבָנִים
49.
מְהֻבְהָבִים בְּקוֹד
מוֹרְס דִּבְרֵי אֲבִי דֶּרֶךְ
הַגַּחְלִילִיוֹת
50.
#
-
עַל פֶּלֶאפוֹנִי
סוּלָּמִית עֲבוּר חֲרַקְרַק
סֻלָּם יַעֲקֹב
51.
!בִּיצָּתְכֶם, מַיַי
---בָּהּ חֲלוֹמִי---תַּנִינְכֶם
טוֹרֵפֵנִי---חוֹלֵמוֹ
52.
נְפוֹל מַחַט אֹרֶן
אֶל עוֹרֵק עָלֶה---אֶל וְרִיד
נַרְקוֹמָן מַזְרֵק
53.
Grama, esmeraldas;
Vaga-lumes, opalas;
uma mina, noite.
54.
שָכַחְתִּיךְ" אָמַר"
הַחוֹף לַיָּם בַֹּשֵפֶל
וּבְגֵּאוּת זָכַר
55.
כָּל תּוֹלְדוֹת חֲיַּי
עַל עֶרֶשֹ דּוָיִי מִתְפּוֹרְרוֹת
כְיוֹמָן מֵתֻלָּע
56.
'מִן עֵינֵךְ---גַּג בּוּרְג
חֲ'לִיפַת גּוּפֵךְ---קָפְצָה
בְּיֵיאוֹּש דִּמְעַתֵךְ
57.
לְבָנָה, סְעִי
דֶּרֶךְ תַּחֲנַת אַגְרַת עָב
שֶקֶל אוֹר ֹשַלִּמִי
58.
,בְּמוׁרָד עָלֶה
הַלְּבָנָה?!---אָה, בְּאֵגֶל טַל
רַק הִֹשְתַּקְּפוּתהּ
59.
טְרָאאאח!! פָּרְפַּרַיִים
מִתְנַגְֹּשִים בַּאַוִיר---עָפָה
מִֹשָּם ֹשַפִּירִית
60.
לחרות
?עַל אוֹפַנַּיִךְ
-אָה, אַתְּ עַל זוּג אוֹפַנֵּי
יְחֶזְקֵאל יַד-שְנִיָה
61.
אֵיךְ?" לִפְלִיטַת ֹשְמִי"
.אִנְפְּפָה עוֹבֶדֶת צִבּוּר
.דּוֹק אֲבַק ֹשָרָב…
hōkeo. pā-
hoehoe, a'ā---
ku'u pu'uwai
----------------------
קימו משלמים
--------------
63.
מִֹשְכֹב הַלֵּיל עַל מִטַּת מַסְמְרֵי
כּוֹכָבִים לֹא אָחִידִים
דָּם ֹשְחוֹר הַדִּמְדּוּמִים
64.
לִבִּי הוּא כַּדּוּר בִּמְכוֹנַת פִּינְבּוֹל
חָזִי; הִכְנַסְתְּ עוֹד ֹשֶקֶל
!הָאַהֲבָה---שַֹחְקִי
65.
POĒMA AMĀTŌRIUM
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
LŪNĪS OCULŌRUM MA-
RIA LŪNĀRI-
A ĪRIDĒS.
66.
עָֹש עָף סְבִיב סְבִיב מְדֻרַתֵנוּ כְמוֹ
אַלְמָנָה מְהַסֶּסֶת
לְבַצֵעַ סָאטִי
67.
A Coterie of rumpled, root-smelling
Imps at High Court in a Stump
Knocked Gavels: "Admit Spring!"
68.
!אַבִּיר הַתְקוּפָה הַסְטֶלִּיפֵרִית
שִרְיוֹן לוּחוֹת כּוֹכָבֵיךָ
מַתְחִיל כְּבָר לְהַחְלִיד
69.
לְהַפִּיל מִטְפַרַיִךְ אַתְּ נִרְאֵית
,אֶת כָּל כַּדּוּר הָאָרֶץ
דּוּכִיפַת, כְֹּשֶהִמְרֵאת
--------------------------------
קימו גרועים
-----------
70.
-נְמַלַת ֹשְלוֹֹשֶת הֶעָבִים , רַגְלֵי
-הָ שֶֶֹש הַקַרְנַיִם הַ
קְרֵיפַּסְקוּלָרִיוֹת
71.
גַּמָּד, טְרַנְסְוֶסְטִיט סְהוּרִים סַיֵּפוּ
בְחַרְבוֹת מַטְאַטְאַיִם
בָּרְחוֹב; צָחַק ֹשוֹטֵר
72.
---מִחוּץ לַמְסִיבָּה, בְּאִחוּר אָפְנָתִי
חַֹשוּפִית; גַּם אַתְּ סוֹבֶלֶת מִן
?חֲרָדָה חֶבְרָתִית
----------------------------
טנקה
-------
73.
מוֹזֵג הַמַלְקוֹֹש
בְּמוֹרָד דֶּלְפֵּק הַבָּר
שֶל הַֹשָּמַיִם
כּוֹסוּת ֹשוֹט טִפּוֹת מַחְלִיק
לְֹשַתְיַן הָאֲדָמָה
74.
,אַל תָּדוּנִינִי
;שוֹפֶטֶת---לֹא הֵבַנְתְּנִי
,אַל תָּבִינִינִי
;דַּיֶנֶת---וְלֹא תוּכְלִי
פַּטִּיֹש יוֹ"רֵךְ רַק זֵינִי
75.
צוֹפֶה בִּדְבוֹרִים
יוֹרְדוֹת לִפְרָחִים בַּגָן
וְעַל צוּר ֹשִבְתִּי
;יוֹרֵד לִי הֶעֲדֵרֵךְ
גּוֹמֵר לִבִּי-כְדַּגְדְּגָן
76.
אַרְצִי מִתַחַת
לַמַּכְֹשִיר הַעִינּוּיִּים
-הַמְּטוּטֶלֶת" ֹשֶ"
-לַהֲבוֹ הַסַּהַר וְ
שֶמִסְגַּרְתּוֹ הַעוֹלָם
77.
פראידוליה
-------------
פָּנַיִךְ אֵי ֹשָם
בַּיּקוּם עַל מִֹשְטָח כּוֹכָב
לֶכֶתֹשֶהוּ כְמוֹ
הַפָּנִים בְּמַאֲדִים
בְּמִקְרֶה תְֹּשֻכְפַּלְנָה
-----------------------
טנגה
------
78.
קָאָק בְּאוֹתוֹ ֹשְחוֹר הַצֵּל
כְּקַו חַֹשְמַל עֲלָיו נָחַת
נִרְאָה לִי כִּבְלִיטַת חַֹשְמַל
מְהַקָו בְצוּרַת קָאָק
79.
רוֹכֵב עַל חַד-אוֹפַנִּי
בְּג'וּנְגֶל הַמַלֶזִי
רוֹדְפִים אַחֲרַי קוֹפִים
מִּבַּעַד לַאֲמִירִים
--------------
Vers Libre
<<VOLĀS MVSCA?>>
---<<MINIMĒ! "MVSCA VOLITĀNS"
IN OCULŌ EST!>>
80.
Il-baqra tax-xemx;
Il-ħalib tad-dawl;
It-tames tal-ilma;
Il-ġobon tal-Ħajja
fuq l-Art.
81.
עַל חוֹף ֹשְמֵי הַלַּיִל
הַחֲפַת לִוְיָתָנֵי
הַכּוֹכָבִים
82.
בְּכֶרֶם ֹשְמֵי הַלָּיְלָה
עִנְּבֵי הַכּוֹכָבִים
וְיֵין אוֹרָם בְּפִי עֵינִי
83.
Ó Lua
¯¯¯¯¯¯
pintas nas costas
duma joaninhona
---crateras lunares.
84.
קורנליה
¯¯¯¯¯¯¯
הִכַּרְתִּי יְפֵהפִיָה
ּעֲשֹוּיָת הַרְחִימו
וֹּשְמָהּ קֹורְנֶלִיָה
וְכָּל מַה ֹשֶהִיא
ְנָגְעָה בּוֹ הָפַך
לְקוֹרְנֶלִיָה
כּכָל מַה
שֶנָגַע בּוֹ
מִידָּאס
הָפַךְ לֶ
.זָהָב
85.
Any Severance
Is only
A Convolution
In Unity.
86.
אֲנִי רַק
עִוּוּת
בַּעוֹלָם
בִּלְעַדַי
87.
נְטִיפֵי
טִפּוֹת גֶֹּשֶם
וּזְקִיפֵי גִּבְעוֹלֵי
דֶֹּשֶא
בִּמְעָרַת
אֶרֶץ
וְֹשָמַיִם
88.
הַצַּלָּחוֹת הַמְעוֹפְפוֹת
שֶל עֵינַיִךְ
הִֹשְאִירוּ מַעֲגְלֵי תְּבוּאָה
שֶל עֵינַי
בִּשְֹדֵה
מַבָּטֵנוּ
89.
NĀVĒS MEMORIĀRUM
IN AMPHITHEĀTRŌ FLĀVIŌ CORDIS MEĪ
NAUMACHIÆ ABSENTIÆ TUÆ
90.
AMĀRE ŪVÆ EST
ET AMĀRĪ VĪNUM.
91.
מְסַהְרְרִים מִמִשְֹרָדָם
לַדֶּלֶת הַמִסְתּוֹבֶבֶת
כְּבָר מְעַֹשְנִים בְּחֲלוֹמָם
92.
מַחְֹשְבוֹתַי עוֹלוֹת
בַּמְדְרֵגוֹת הַלֻלְיָנִיוֹת
שֶל עֲֹשַן סִיגַרְיַיתִי
93.
הַגַּחְלִילִיוֹת
מִתְחֲרוֹת עִם
הַכּוֹכָבִים
94.
בְּמוֹרָד לֶחִיךְ
סְצֵנַתִי הַאַחֲרוֹנָה אִתָּךְ
מִֹשְתַּקֶּפֶת בְּדִמְעָה מִתְגַּלְגֶּלֶת
כְּסֶרטֶ אִלֵּם
95.
למלכה
גְֹּשוֹֹשִית הָאָדָם
חָלְפָה הַיּוֹם עַל פְּנֵי דִיוֹנִי
וְחָלַפְּתְּ עַל פָּנַי גַּם
96.
הָלַכְנוּ הַבַּיְתָּה אֲנִי וְאַתְּ
בֵּין בִּדְלֵי סִיגַרְיוֹת
שֶנִקְּדוּ אֶת כְּתַב צַעַדֵינוּ
97.
עַל מֵיתְרֵי הַקִיסוֹס
מְתֻחִים בְּנֵבֶל בִּנְיָן
אֶצְבְּעוֹת קַרְנֵי
הַחַמָּה פּוֹרְטוֹת
98.
Ó a minha amantezinha
Lá te levantas
Como uma termiteira construída
Por os cupins da beleza
99.
חרפושיות
-------------
עֵינַי הָעֵרוֹת וְהַיְֹשֵנוֹת
הֵן כַּדּורֵי הַגְּלָלִים
עַל יְדֵי חִיפּוֹּשִיּוֹת
הַזֶּבֶל ֹשֶל הַיּוֹם
וְהַלַּיִל מְגֻּלְגַּלִים
100.
através da minha janela e
através da tua, ai,
passam-se no ar,
a tua e a minha saudade
101.
As Guianas dos teus olhos,
A Manaus do teu nariz,
Os rios Negro e Solimões
Dos teus lábios beijantes.
102.
Ho fatto una civiltà del mio martirio
Per la santificazione della mia sofferenza,
In monumenti imponenti contro le pianure del mondo,
Con i blocchi di pietra della tua indifferenza.
103.
פָּנֵינוּ
שְנֵי קִירֹות
קַנְיֹּון חָרִיץ
נְֹשִיקַתֵנוּ
שִטְפוֹן בָּזָק
יוֹ
104.
צֵל זָמִיר
אוֹכֵל
צֵל גַּרְעִין
105.
הַסַּהַר
קֶרֶן ֹשְתיָּה
מְלֵאַת
תֶּמֶד
מֻזְהָב
אֲֹשֶר
מִמֶּנָה
מְעוֹלָם לֹא
אֶֹשְתֶּה
106.
שיר לקיץ
-----------
מְאַוְורֵר
הַֹשָּמֶֹש
לַהֲבֵי
קַרְנֵי אוֹר
וְֹשֶמֶֹש
מְאַוְורְרִי
קֵרְנֵי אוֹר
לַהֲבַיו
107.
הֶחָלָל בֵּית עַלְמִין
וְכָל כּוֹכָב מַצֵּבָה
וּמִתַחַת לַמַּצֵּבָה
שֶהִיא ֹשִמְֹשֵנוּ
כַּדּוּר הַאָרֶץ גּוּפָה
וַאֲנִי רִימָּה
108.
In the land of a thousand miles heartless
Wine flows like time.
-Among the first poetic fragments
that I ever wrote, circa age 13,
(Juvenilia)
109.
From poets' fingers fall pens
& from artists', brushes
& from scientists', instruments
& from mothers', milk-bottles
& from warriors', weapons
& from telemarketers', phones
& from lovers', love-letters
& from drunkards', whiskey-flasks
& from taxmen's, coins
& from God's, men.
110.
פְּרִידַתֵנוּ
כַּהִתְפַּרְצוּת הַגַּעֲֹשִית
שֶל הַר וֵזוּב
וְזִכְרוֹנוֹתֵינוּ
כַּגּוּפוֹת הַמְֹּשְתַּמְּרוֹת
בְצוּרָה מֹֻשְלֶמֶת
תָּמִיד קְפוּאוֹת
,בִּפְעוּלוֹת הָאַהֲבָה
הַהִתְעַלּסוּת, הַחַיִּים
קְבוּרוֹת
מִתַחַת
לְאֵפֶר
.פּוֹמְפֵּיי
112.
A final accounting in the stalks of the field/
In a council of scarecrows/
Of cricket and sparrow/
They would spar with scimitars of moonbeams/
And snipe with ninja-stars of stars/
But for the moonless night of celestially spilt molasses slopped/
Across cosmic mammy's starless kitchen countertop/
Lit up only by aged lightbulb of yon ramshackle farmhouse/
And the wispy flake of distant Venus/
But just so, amongst cricket and sparrow/
Amid their midnight starsnipe and moonbeam-spar/
In a council of scarecrows/
In a final accounting in the stalks of the field/
Do I set about the endless task of missing the one/
Who brought me with her love to this Tribunal.
113.
Une séance d'un jour d'automne
Une <<goutte>> d'une feuille volante
Sur la planche Ouija terrestre.
114.
בגן אמונות
לא בנות קיימא
וחפצים
בלתי ניתנים להגשה
חלומותי נובלים
על שושנות פורחות
של קבלה
ודבורי האמת הקשה
עוקפותם
כדי להאביקן
Nel giardino delle credenze Insostenibili
E degli oggetti del desiderio Irraggiungibili
I miei sogni appassiscono
Sui gigli fiorenti dell'accettazione
E le api della dura verità
Circonvengono i primi
Per impollinare i secondi.
עץ ומֵי לבי
מלאי טרמיטים וזהרונים
אני לא יכול לספר לה
על החיות האלה בתוכי
קניהן ולהקותיהן
פורחים ופורחות
בי
כדמם של המתאבדים
עַל הַוֶרֶד הַזֶה ֹשֶלָךְ
אֵלֶּה הֵם אֶגְלֵי טַל
?וְאֵלּוּ הֵן דִמְעוׁתַי
فوق وردتك هذه
ايهم قطرات الندى
وايهم دموعي؟
קי"א שירים
ליקום
מבוא
השירים
שירי האיקישו משלמים
שירי האיקישו גרועים
שירי קימו משלמים
שירי קימו גרועים
שירי טנקה
שירי טנגה
Vers Libre
מונחון והערות
האיקישו=Hebrew adaptation of international "haiku", haiku+-ish as an infix, generally 5-7-5 syllables in 3 lines, note that in Japanese haiku it is 17 'On'
קימו=Israeli form, 10-7-6 syllables in 3 lines
טנקה=Hebrew adaption, 5-7-5-7-7 syllables in 5 lines
טנגה
7-7-7-7 syllables in 4 lines
Vers Libre
-------------------------------------
האיקישו מֻשלמים
---------------
1.
רַק הַפוֹסְפֶנִים
בְּעֵינֵי הַֹשָּמַיִם
מַכּוֹת הַבָרָק
2.
קוֹרַת עֲנַף עֵץ
בְּמַסְמְרוֹת אֶגְלֵי טַל
ֹמְסֻמְרֶרֶת יו
3.
;שוֹתֶה בִּירָה, פִּי
;כְּשִֹפְתֵי הַסַּהַר, לֵיל
פִּחְמוּן כּוֹכָבִים
4.
הִנֵּה מִרְפַּסְתִּי
;מֶרְכַּבְתִּי; הָעִיר סוּסִי
ג'וֹיְנְט, עֵט מוֹֹשְכּוֹתַי
5.
בְּעֵין צִיפּוֹר
הִֹשְתַּקְּפוּת הַיָּרֵחַ
אִיֹשוֹן פָּז מֹֻשְתָּל
6.
כָּל גִּבְעוֹל דֶֹּשֶא
מַכַּת בָּרָק יְרֻקָּה
רַעַם, רִֹשְרֹֻשָם
7.
לג'סיקה לי באוארס
חֲצִי אִי יָדִי
---חֲצִי אִי יָדֵךְ---מַגָּע
מֵצַר יַבָֹּשָה
8.
הַמָּוֶת סוׁבֵל
-מְתִּסְמֹונֶת פִּיקָה וְ
לֹוׁעֵט אֶת הַכָּל
9.
אֲנִי וְאִמָּא
מַקְפִּיצִים אֲבָנִים עַל
פְּנֵי יַם הַמֶּלַח
10.
הֹו פַּעֲמוֹנִית
הוֹרִידִי אֶת צַמַּתֵךְ
(הֹו-לְּבָנָה, אוׁרֵךְ)
11.
Ir-riflessjoni
tal-qamar---Nar Grieg sparat---
fix-xmara Jarqon
הִׁשְתַּקְּפוּתָהּ ֹשֶל
---הַלְּבָנָה---אֵׁש יְוָנִית
בַּיַּרוֹן נוֹרֵית
13.
ñññññ
Tildes de nubes
Flotan sobre las enes
de las colinas
14.
הַר פוּגִ'יךְ מֵעַל
עִיר טוׁקְיוׁאִי מִתְרוׁמֵם
בְּיַפַּנֵנוּ
15.
מַבָּטִי חוּט צָר
-מְעְינִי לַלְּבָנָה ׁשֶ
הַבֹּקֶר חוׁתֵךְ
16.
זִכְרֵי אֲבוֹתַי
עוׁמְדִים עַל אִי הַפַּסְחָא
שֶאֲנִי---מֹואַי
18.
חָתוּל מִתְגַּלְגֵּל
אֵט עַל צִדוֹ כִּמְעַרְבֵּל
מַשָֹּאִית בֵּטוֹן
19.
קוֹפֶצֶת לְתוׁךְ
;בְּרֵיכָה---אַדְווׁת: טַבָּעוׁת
צְפַרְדֵּעַ: ֹשַבְּתַאי
20.
רְחוֹבִי הַרֵיק
-הַיְצוׁרוׁנִים הוׁלְכֵי הַ
רֶגֶל הַיְחִידִים
21.
I kirken af min
øl jeg drikker, jeg beder;
min fuldskab, min bøn
22.
Vós desfolhais, Ó
Flor da lua, as vossas
pétalas de luz.
23.
הָבָה נְשַׁחְקָה"
מַחְבּוׁאִים" לָנוּ לָחְֹשָה
מְכוׁנִית תֹּפֶת
24.
に
ら
め
っ
こ
月見
や
月
は
人
見
哉
Niramekko
Tsukimi ya tsuki wa
Hitomi kana
25.
סַמָּן עָׁש עַל צָג
מַחְֹשֵב הַלֵּיל לוׁחֵץ עַל
צַלְמִית הַנוּרָה
26.
טַלוֹ…דִּמְעַתֵךְ
בְּמוׁרָד חֶרְמוֹן לֶחִיךְ
לְעַכֹּו סַנְטֵרֵךְ
27.
Fl-għalqa, l-inżul ta'
Falkun fuq ras in-naffar
Ħsibt li qam Horus.
בְּנִיר נְחִיתַת
בָּז עַל רֹאׁש דַּחְלִיל חָׁשַבְ
תִּי ֹשֶקָם הוֹרוּס-
28.
לגאיה אנטיקולי
Sulla lapide di marmo
Del cielo e delle nuvole
Un epitaffio dei passeri
עַל מַצֵּבַת שֵֹיֹש
שָמַיִם וַעֲנָנִים
אֶפִּיטָף דְּרוׁרִים
29.
בְּשִֹבְכַת חַלּוֹן
סְנוּנִיּוֹת וּצְלָלֵיהֶן
מִשְֹחָק אִיקְס עִגּוּל
30.
מֵבִיס גִּלְעָדֵךְ
אֶת אֶפְרַימִי --- ֹשִבָּלְתּוֹ
"אֲנִי אוֹהֵבֵךְ"
31.
:בְּעַרְסָל, מַסְטוּל
כִּימָה, הֻזְמַנְתְּ…כַּמּוּבָן"
"סֵרַבְתְּ בְּנִמוּס
32.
לֶכְנָה נַעֲלַי
הַלְאָה חַיִּימָה בִּלְעַדַי
אָמוּת כָּאן יָחֵף
33.
שָם בֵּית מֶכֶס מִן
שְנֹות הַמַנְדָּט הַבְּרִיטִי
מִזְמַן בְּלִי מֶכֶס
34.
רְאוּ בִּקְוָוה-קְוָות
:הַפֶּרַח וּפְרִיחַתֹו
אָבִיב מְנֻבָּא
35.
גָלוּל מַטָה עַל
צָג מַחְֹשֵבִי בַּרְחַֹש עִם
נְתוּנֵי דּוּ"חִי
36.
לֹא הִתְרָחַקְתְּ מִן
לִבִּי מֶרְחָק הָאבֶּל…אַף
לֹא אֹרֶךְ פְּלָאנק
37.
,בּוֹמְבִּיזַ'ת ֹשְמֵי לֵיל
,כּוֹכָבִים חוֹרֵיהָ בָּהּ
מָאטֶה-יוֹם מָצְצָה
39.
לסאלי לייבוויץ
---כְּבָר גַּפַּת פַנְטוֹם---סַאלִי
כָּל זוּלָת, תּוֹתָב
40.
אֲתְּ דֵּלְגָן בְּוֶואלְד
תֵּל אָבִיב; נֶעֱלַמְתְּ בֵּין
שִטֵּי תַֹּשְתִּיתָהּ
41.
נִמְחָק מְחוֹזֵךְ
הַסְּעִיף ֹשֶתֹּאהֲבִינִי
וְרַק נִֹשְאָר טֶקְסְט
43.
שני ססים עפים
זה סביב זה---מערכת
כוכבים כפולים
44.
בן שש אם דודה
סבה במטה בוכות
"אמש אבא מת"
-----------------------43.
שני ססים עפים
זה סביב זה---מערכת
כוכבים כפולים
44.
בן שש אם דודה
סבה במטה בוכות
"אמש אבא מת"
האיקישו גרועים
-----------------
45.
מַבְרִיק חַלּוֹנוֹת
טוּרְקִיז מֹֻשְפְּרָץ ֹשַפִּירִית
כְּלוֹמָר מַמְרִיאָה
46.
מִן חַמְרַת עָבִים
שָרְֹשֵי הַבָּרָק גּוֹדְלִים
לְמֵי תְּהוֹם מַכּוֹת
47.
לסאלי
עַל אִתִּי לִי-תְ'בּוֹבֵּ
ךְ הַגִ'ינְגִ'י מַזְכִּירָה-
תַּבְנִית חֲלֻדָּה
48.
הֵנָּה בָּא ֹשַבְּלוּל
מָהִיר כַֹּשִינְקַנְסֶן הוּא
נִרְאֶה לַאֲבָנִים
49.
מְהֻבְהָבִים בְּקוֹד
מוֹרְס דִּבְרֵי אֲבִי דֶּרֶךְ
הַגַּחְלִילִיוֹת
50.
#
-
עַל פֶּלֶאפוֹנִי
סוּלָּמִית עֲבוּר חֲרַקְרַק
סֻלָּם יַעֲקֹב
51.
!בִּיצָּתְכֶם, מַיַי
---בָּהּ חֲלוֹמִי---תַּנִינְכֶם
טוֹרֵפֵנִי---חוֹלֵמוֹ
52.
נְפוֹל מַחַט אֹרֶן
אֶל עוֹרֵק עָלֶה---אֶל וְרִיד
נַרְקוֹמָן מַזְרֵק
53.
Grama, esmeraldas;
Vaga-lumes, opalas;
uma mina, noite.
54.
שָכַחְתִּיךְ" אָמַר"
הַחוֹף לַיָּם בַֹּשֵפֶל
וּבְגֵּאוּת זָכַר
55.
כָּל תּוֹלְדוֹת חֲיַּי
עַל עֶרֶשֹ דּוָיִי מִתְפּוֹרְרוֹת
כְיוֹמָן מֵתֻלָּע
56.
'מִן עֵינֵךְ---גַּג בּוּרְג
חֲ'לִיפַת גּוּפֵךְ---קָפְצָה
בְּיֵיאוֹּש דִּמְעַתֵךְ
57.
לְבָנָה, סְעִי
דֶּרֶךְ תַּחֲנַת אַגְרַת עָב
שֶקֶל אוֹר ֹשַלִּמִי
58.
,בְּמוׁרָד עָלֶה
הַלְּבָנָה?!---אָה, בְּאֵגֶל טַל
רַק הִֹשְתַּקְּפוּתהּ
59.
טְרָאאאח!! פָּרְפַּרַיִים
מִתְנַגְֹּשִים בַּאַוִיר---עָפָה
מִֹשָּם ֹשַפִּירִית
60.
לחרות
?עַל אוֹפַנַּיִךְ
-אָה, אַתְּ עַל זוּג אוֹפַנֵּי
יְחֶזְקֵאל יַד-שְנִיָה
61.
אֵיךְ?" לִפְלִיטַת ֹשְמִי"
.אִנְפְּפָה עוֹבֶדֶת צִבּוּר
.דּוֹק אֲבַק ֹשָרָב…
hōkeo. pā-
hoehoe, a'ā---
ku'u pu'uwai
----------------------
קימו משלמים
--------------
63.
מִֹשְכֹב הַלֵּיל עַל מִטַּת מַסְמְרֵי
כּוֹכָבִים לֹא אָחִידִים
דָּם ֹשְחוֹר הַדִּמְדּוּמִים
64.
לִבִּי הוּא כַּדּוּר בִּמְכוֹנַת פִּינְבּוֹל
חָזִי; הִכְנַסְתְּ עוֹד ֹשֶקֶל
!הָאַהֲבָה---שַֹחְקִי
65.
POĒMA AMĀTŌRIUM
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
LŪNĪS OCULŌRUM MA-
RIA LŪNĀRI-
A ĪRIDĒS.
עָֹש עָף סְבִיב סְבִיב מְדֻרַתֵנוּ כְמוֹ
אַלְמָנָה מְהַסֶּסֶת
לְבַצֵעַ סָאטִי
67.
A Coterie of rumpled, root-smelling
Imps at High Court in a Stump
Knocked Gavels: "Admit Spring!"
68.
!אַבִּיר הַתְקוּפָה הַסְטֶלִּיפֵרִית
שִרְיוֹן לוּחוֹת כּוֹכָבֵיךָ
מַתְחִיל כְּבָר לְהַחְלִיד
69.
לְהַפִּיל מִטְפַרַיִךְ אַתְּ נִרְאֵית
,אֶת כָּל כַּדּוּר הָאָרֶץ
דּוּכִיפַת, כְֹּשֶהִמְרֵאת
--------------------------------
קימו גרועים
-----------
70.
-נְמַלַת ֹשְלוֹֹשֶת הֶעָבִים , רַגְלֵי
-הָ שֶֶֹש הַקַרְנַיִם הַ
קְרֵיפַּסְקוּלָרִיוֹת
71.
גַּמָּד, טְרַנְסְוֶסְטִיט סְהוּרִים סַיֵּפוּ
בְחַרְבוֹת מַטְאַטְאַיִם
בָּרְחוֹב; צָחַק ֹשוֹטֵר
72.
---מִחוּץ לַמְסִיבָּה, בְּאִחוּר אָפְנָתִי
חַֹשוּפִית; גַּם אַתְּ סוֹבֶלֶת מִן
?חֲרָדָה חֶבְרָתִית
----------------------------
טנקה
-------
73.
מוֹזֵג הַמַלְקוֹֹש
בְּמוֹרָד דֶּלְפֵּק הַבָּר
שֶל הַֹשָּמַיִם
כּוֹסוּת ֹשוֹט טִפּוֹת מַחְלִיק
לְֹשַתְיַן הָאֲדָמָה
74.
,אַל תָּדוּנִינִי
;שוֹפֶטֶת---לֹא הֵבַנְתְּנִי
,אַל תָּבִינִינִי
;דַּיֶנֶת---וְלֹא תוּכְלִי
פַּטִּיֹש יוֹ"רֵךְ רַק זֵינִי
75.
צוֹפֶה בִּדְבוֹרִים
יוֹרְדוֹת לִפְרָחִים בַּגָן
וְעַל צוּר ֹשִבְתִּי
;יוֹרֵד לִי הֶעֲדֵרֵךְ
גּוֹמֵר לִבִּי-כְדַּגְדְּגָן
76.
אַרְצִי מִתַחַת
לַמַּכְֹשִיר הַעִינּוּיִּים
-הַמְּטוּטֶלֶת" ֹשֶ"
-לַהֲבוֹ הַסַּהַר וְ
שֶמִסְגַּרְתּוֹ הַעוֹלָם
77.
פראידוליה
-------------
פָּנַיִךְ אֵי ֹשָם
בַּיּקוּם עַל מִֹשְטָח כּוֹכָב
לֶכֶתֹשֶהוּ כְמוֹ
הַפָּנִים בְּמַאֲדִים
בְּמִקְרֶה תְֹּשֻכְפַּלְנָה
-----------------------
טנגה
------
78.
קָאָק בְּאוֹתוֹ ֹשְחוֹר הַצֵּל
כְּקַו חַֹשְמַל עֲלָיו נָחַת
נִרְאָה לִי כִּבְלִיטַת חַֹשְמַל
מְהַקָו בְצוּרַת קָאָק
79.
רוֹכֵב עַל חַד-אוֹפַנִּי
בְּג'וּנְגֶל הַמַלֶזִי
רוֹדְפִים אַחֲרַי קוֹפִים
מִּבַּעַד לַאֲמִירִים
--------------
Vers Libre
<<VOLĀS MVSCA?>>
---<<MINIMĒ! "MVSCA VOLITĀNS"
IN OCULŌ EST!>>
80.
Il-baqra tax-xemx;
Il-ħalib tad-dawl;
It-tames tal-ilma;
Il-ġobon tal-Ħajja
fuq l-Art.
81.
עַל חוֹף ֹשְמֵי הַלַּיִל
הַחֲפַת לִוְיָתָנֵי
הַכּוֹכָבִים
82.
בְּכֶרֶם ֹשְמֵי הַלָּיְלָה
עִנְּבֵי הַכּוֹכָבִים
וְיֵין אוֹרָם בְּפִי עֵינִי
83.
Ó Lua
¯¯¯¯¯¯
pintas nas costas
duma joaninhona
---crateras lunares.
84.
קורנליה
¯¯¯¯¯¯¯
הִכַּרְתִּי יְפֵהפִיָה
ּעֲשֹוּיָת הַרְחִימו
וֹּשְמָהּ קֹורְנֶלִיָה
וְכָּל מַה ֹשֶהִיא
ְנָגְעָה בּוֹ הָפַך
לְקוֹרְנֶלִיָה
כּכָל מַה
שֶנָגַע בּוֹ
מִידָּאס
הָפַךְ לֶ
.זָהָב
85.
Any Severance
Is only
A Convolution
In Unity.
86.
אֲנִי רַק
עִוּוּת
בַּעוֹלָם
בִּלְעַדַי
87.
נְטִיפֵי
טִפּוֹת גֶֹּשֶם
וּזְקִיפֵי גִּבְעוֹלֵי
דֶֹּשֶא
בִּמְעָרַת
אֶרֶץ
וְֹשָמַיִם
88.
הַצַּלָּחוֹת הַמְעוֹפְפוֹת
שֶל עֵינַיִךְ
הִֹשְאִירוּ מַעֲגְלֵי תְּבוּאָה
שֶל עֵינַי
בִּשְֹדֵה
מַבָּטֵנוּ
89.
NĀVĒS MEMORIĀRUM
IN AMPHITHEĀTRŌ FLĀVIŌ CORDIS MEĪ
NAUMACHIÆ ABSENTIÆ TUÆ
90.
AMĀRE ŪVÆ EST
ET AMĀRĪ VĪNUM.
91.
מְסַהְרְרִים מִמִשְֹרָדָם
לַדֶּלֶת הַמִסְתּוֹבֶבֶת
כְּבָר מְעַֹשְנִים בְּחֲלוֹמָם
92.
מַחְֹשְבוֹתַי עוֹלוֹת
בַּמְדְרֵגוֹת הַלֻלְיָנִיוֹת
שֶל עֲֹשַן סִיגַרְיַיתִי
93.
הַגַּחְלִילִיוֹת
מִתְחֲרוֹת עִם
הַכּוֹכָבִים
94.
בְּמוֹרָד לֶחִיךְ
סְצֵנַתִי הַאַחֲרוֹנָה אִתָּךְ
מִֹשְתַּקֶּפֶת בְּדִמְעָה מִתְגַּלְגֶּלֶת
כְּסֶרטֶ אִלֵּם
95.
למלכה
גְֹּשוֹֹשִית הָאָדָם
חָלְפָה הַיּוֹם עַל פְּנֵי דִיוֹנִי
וְחָלַפְּתְּ עַל פָּנַי גַּם
96.
הָלַכְנוּ הַבַּיְתָּה אֲנִי וְאַתְּ
בֵּין בִּדְלֵי סִיגַרְיוֹת
שֶנִקְּדוּ אֶת כְּתַב צַעַדֵינוּ
97.
עַל מֵיתְרֵי הַקִיסוֹס
מְתֻחִים בְּנֵבֶל בִּנְיָן
אֶצְבְּעוֹת קַרְנֵי
הַחַמָּה פּוֹרְטוֹת
98.
Ó a minha amantezinha
Lá te levantas
Como uma termiteira construída
Por os cupins da beleza
99.
חרפושיות
-------------
עֵינַי הָעֵרוֹת וְהַיְֹשֵנוֹת
הֵן כַּדּורֵי הַגְּלָלִים
עַל יְדֵי חִיפּוֹּשִיּוֹת
הַזֶּבֶל ֹשֶל הַיּוֹם
וְהַלַּיִל מְגֻּלְגַּלִים
100.
através da minha janela e
através da tua, ai,
passam-se no ar,
a tua e a minha saudade
101.
As Guianas dos teus olhos,
A Manaus do teu nariz,
Os rios Negro e Solimões
Dos teus lábios beijantes.
102.
Ho fatto una civiltà del mio martirio
Per la santificazione della mia sofferenza,
In monumenti imponenti contro le pianure del mondo,
Con i blocchi di pietra della tua indifferenza.
103.
פָּנֵינוּ
שְנֵי קִירֹות
קַנְיֹּון חָרִיץ
נְֹשִיקַתֵנוּ
שִטְפוֹן בָּזָק
יוֹ
104.
צֵל זָמִיר
אוֹכֵל
צֵל גַּרְעִין
105.
הַסַּהַר
קֶרֶן ֹשְתיָּה
מְלֵאַת
תֶּמֶד
מֻזְהָב
אֲֹשֶר
מִמֶּנָה
מְעוֹלָם לֹא
אֶֹשְתֶּה
106.
שיר לקיץ
-----------
מְאַוְורֵר
הַֹשָּמֶֹש
לַהֲבֵי
קַרְנֵי אוֹר
וְֹשֶמֶֹש
מְאַוְורְרִי
קֵרְנֵי אוֹר
לַהֲבַיו
107.
הֶחָלָל בֵּית עַלְמִין
וְכָל כּוֹכָב מַצֵּבָה
וּמִתַחַת לַמַּצֵּבָה
שֶהִיא ֹשִמְֹשֵנוּ
כַּדּוּר הַאָרֶץ גּוּפָה
וַאֲנִי רִימָּה
108.
In the land of a thousand miles heartless
Wine flows like time.
-Among the first poetic fragments
that I ever wrote, circa age 13,
(Juvenilia)
109.
From poets' fingers fall pens
& from artists', brushes
& from scientists', instruments
& from mothers', milk-bottles
& from warriors', weapons
& from telemarketers', phones
& from lovers', love-letters
& from drunkards', whiskey-flasks
& from taxmen's, coins
& from God's, men.
110.
פְּרִידַתֵנוּ
כַּהִתְפַּרְצוּת הַגַּעֲֹשִית
שֶל הַר וֵזוּב
וְזִכְרוֹנוֹתֵינוּ
כַּגּוּפוֹת הַמְֹּשְתַּמְּרוֹת
בְצוּרָה מֹֻשְלֶמֶת
תָּמִיד קְפוּאוֹת
,בִּפְעוּלוֹת הָאַהֲבָה
הַהִתְעַלּסוּת, הַחַיִּים
קְבוּרוֹת
מִתַחַת
לְאֵפֶר
.פּוֹמְפֵּיי
112.
A final accounting in the stalks of the field/
In a council of scarecrows/
Of cricket and sparrow/
They would spar with scimitars of moonbeams/
And snipe with ninja-stars of stars/
But for the moonless night of celestially spilt molasses slopped/
Across cosmic mammy's starless kitchen countertop/
Lit up only by aged lightbulb of yon ramshackle farmhouse/
And the wispy flake of distant Venus/
But just so, amongst cricket and sparrow/
Amid their midnight starsnipe and moonbeam-spar/
In a council of scarecrows/
In a final accounting in the stalks of the field/
Do I set about the endless task of missing the one/
Who brought me with her love to this Tribunal.
113.
Une séance d'un jour d'automne
Une <<goutte>> d'une feuille volante
Sur la planche Ouija terrestre.
114.
בגן אמונות
לא בנות קיימא
וחפצים
בלתי ניתנים להגשה
חלומותי נובלים
על שושנות פורחות
של קבלה
ודבורי האמת הקשה
עוקפותם
כדי להאביקן
Nel giardino delle credenze Insostenibili
E degli oggetti del desiderio Irraggiungibili
I miei sogni appassiscono
Sui gigli fiorenti dell'accettazione
E le api della dura verità
Circonvengono i primi
Per impollinare i secondi.
עץ ומֵי לבי
מלאי טרמיטים וזהרונים
אני לא יכול לספר לה
על החיות האלה בתוכי
קניהן ולהקותיהן
פורחים ופורחות
בי
כדמם של המתאבדים
עַל הַוֶרֶד הַזֶה ֹשֶלָךְ
אֵלֶּה הֵם אֶגְלֵי טַל
?וְאֵלּוּ הֵן דִמְעוׁתַי
فوق وردتك هذه
ايهم قطرات الندى
وايهم دموعي؟
Monday, June 29, 2015
המחברת הסהורה\טל חלוד
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Il-baqra tax-Xemx;
Il-ħalib tad-dawl;
It-tames tal-ilma;
l-ġobon tal-Ħajja
fuq l-Art.
1.
קורת ענף-עץ
במסמרות אגלי טל
מסומררת יֹו
2.
מן חמרת עבים
שורשי הברק גודלים
למי תהום מכות
3.
-על אתי לי ת'בוב
ך הג'ינג'י מזכירה
תבנית חלודה
4.
;שותה בירה, פי
;כשִֹפתֵי הסהר, ליל
.פיחמון כוכבים
5.
הֵנָּה בא שבלול
מהיר כשינקנסן הוא
נראה לאבנים
6.
הנה מרפסתי
;מרכבתי; העיר, סוסי
ג'וינט, עט מושכותַי
7.
משכֹב הליל על מיטת מסמריֵ
כוכבים לא אחידים
דם שְחֹור הדמדומים
8.
בעין הציפור
השתקפות הירח
אישון-פז מושתל
9.
רק הפוספנים
בעיני השמים
מכות הברק
10.
חמסין עֲבוּר-נְמלה
בנפול גרגיר חול יחיד
מן משב אביב
גרגיר חול יחיד
-מן משב אביב---עבור
.נְמלה הח'מסין
נפול גרגיר חול 'חד
-מן משב אביב עבור
נמלה הח'מסין
11.
טראאאח!! פרפריים
מתנגשים באויר---עפה
משם שפירית
טראאאח!! פרפריים
מתנגשים ויו עפה
משם שפירית
ספריית נזו, טוקיו, 2011
12.
---הָסַהַר
קֶרֶן ֹשְתִּיָּה
מְלֵאָת
תֶּמֶד
מוּזְהָב
אֲֹשֶר
מִמֶּנָּה
מְעֹולָם
לֹא
אֶֹשְתֶּה
13.
שיר לקיץ
¯¯¯¯¯¯¯¯
מְאַוְורֵר
הַֹשָּמֶֹש
לְהָבֵי
קַרְנֵי אֹור
וְֹשֶמֶֹש
מְאַוְורֵרִי
קַרְנִי אֹור
.לְהָבַיו
14.
,החלל, בית עלמין---וכל כוכב
,מצבה---כדור הארץ
.גופה---ואני, רימה
15.
פָּנֵינוּ, שני קירות
,קניון חריץ; הנשיקה
.שטפון בזק יו
16.
מְנוּצַת שֹקיקֵי
תה ציפור עפה דרך
מֵי אויר חמים
17.
יין פַלֶרְנִי של דמך, גָארוּם
,זיעתך, פּוּלְס דמעתך
רֹומַאִיתֹונֶתִי
18.
---נמלת שלושת העבים, רגליה
-ששת הקרניים ה
קריפסקולריות
19.
דשא, ברקות
גחליל""יות, לשמים
מִכְרֶה, לַיִל זה
20.
ברגולית הירחית של לבי
טביעת מגף אסטרונאוט
מאובן לבך באפור
21.
חצי אי ידי
---חצי אי ידך---מגע
מצר יבשה
22.
לבי הוא כדור במכונת פינבול
חזי; הכנסת עוד שקל
!האהבה---שחקי
23.k
העלים דומעים
פרות משה רבנו
דמעות מנוקדות
Leaves weeping
Ladybugs
Dotted tears.
24.
כל גבעול דשא
מכת ברק ירוקה
רעם, רשרושם
25.
מְהוּבְהַבִים בּקֹוד
ְמֹורְס דִּבְרֵי אָבִי דֶּרֶך
.הַגַּחְלִילִיֹות
26.
הַמָוֶת סֹובֵל
-ְמְתִּסְמֹונֶת פִּיקָה ו
לֹועֵט תְ'הַכֹּל
27.
שמי ערב ורודים
שבהם עבים צחורים
בתבנית גרניט
28.
אני ואמא
מקפיצים אבנים על
פני ים המלח
29.
כמהין וכמיהות
שאכלנו, הרגשנו
פעם ביפו
לכרתיה, קיטי ספת'יה-
30.
… לפני כמעט חמש מיליארד שנים
שבתאי: "הצילו!"---גלגל
הצלה, טבעתו
31.
,אחרי פרחים
ברוח, ריח נחח
בא נחיריימה
32.
בקערת באיג'יו
חסילון שיכור"?---פרחים"
!ברוח מתנועעים
33.
.עלה לפתע
ברוח לאט. נע חיש
.סוף סוף מענף
34.
לֵיש שן הארי
רעמתֹו, "סבא"ֹו
.זברת אור טורף
35.
עַל חֹוף ֹשְמֵי הַלֵיל
הַחֲפַת לִוְיָתָנֵי
.הַכֹּוכָבִים
36.
'מן עינך---גג בורג
ח'ליפת גופך---קפצה
.בייאוש דמעתך
37.
גְֹּשֹושִית הָאָדָם
עָבְרָה הַיֹום אֵת דִּיֹונִי
.וְעָבָרְתְּנִי גַּם
لمالكا جروصمان
38.
ְבְּמֹורָד לֶחִיך
ְסְצֵנַתִי הַאַחֲרֹונָה אִיתָּך
מִֹשְתַּקֶּפֶת בְּדִּמְעָה מִתְגַּלְגֶּלֶת
כְּסֶרֶט אִילֵּם
39.
לְבָנָה, סְעִי
דֶּרֶךְ תַּחֲנַת אַגְרַת עָב
.שֶקֶל אֹור ֹשַלְּמִי
40.
!אַבִּיר הַתְּקוּפָה הַסְטֶלִיפֵרִית
ָשִרְיֹון לוּחֹות כֹּוכָבֵיך
.מַתְחִיל כְּבָר לְהַחְלִיד
41.
סַמָּן-עָֹש עַל צָג
מַחְֹשֵב הַלֵּיל לֹוחֵץ עַל
.צַלְמִית הַנוּרָה
42.
---מחוץ למסיבה, באיחור אפנתי
חשופית, גם את סובלת מן
?חרדה חברתית
43.
---מכונת אניגמה של גבעולים
פתאום קוד משב רוח
.מוכנס; רשרוש חישוב
44.
נאסא שן הארי---"סבא"ו---שֹדה
---מעבורות החלל
.נושב---המריאו
45.
,בּמֹורָד עָלֶה
הַלְבָנָה?!---אָה, לֹא---בֵּאגֶל טַל
.רַק הִֹשְתַּקְּפוּתהּ
46.
צָף לִי הָסַהַר
כְּעוּבָּר עֲדַּיִין לֹא
.שָלֵם, צִפֹּורְנֹו
47.
קורנליה
¯¯¯¯¯¯¯
הִכַּרְתִּי יְפֵהפִיָה
ּעֲשֹוּיָת הַרְחִימו
וֹּשְמָהּ קֹורְנֶלִיָה
וְכָּל מַה ֹשֶהִיא
ְנָגְעָה בֹּו הָפַך
לְקֹורְנֶלִיָה
כּכָל מַה
שֶנָגַע בֹּו
מִידָּאס
ֶהָפַךְ ל
.זָהָב
48.
הֹו פַּעֲמֹונִית
ְהֹורִידִי אֵת צַמַּתֵך
.(ְהֹו-לְבָנָה, אֹורֵך)
49.
ir-riflessjoni
tal-qamar---Nar Grieg sparat---
fix-Xamra Jarqon.
הִֹשְתַּקְּפוּתָהּ ֹשֶל
---הַלְבָנָה--אֵֹש יְוָנִית
.בַּיַּרְקֹון נֹורֵית
50.
n
#
¯¯
עַל פֶּלֶאְפֹונִי
סוּלָּמִית עֲבוּר חְרַקְרַק
.סֻלָּם יַעֲקֹב
51.
Ó Lua
¯¯¯¯¯¯
pintas nas costas
duma joaninhona
---crateras lunares.
52.
שְחֹור הַלֵּיל יֹוֹשֵב
בַּדַּלְפֵּק הֶעָגֹול ֹשֶל
.בַּרֵךְ---הֹו-לְבָנָה
53.
בכרם שמי ליל
ענבי הכוכבים
יין אורם בעיני
54.
ñññññ
ˉˉˉˉˉˉ
Tildes de nubes
Flotan sobre las enes
de las colinas.
(de las memorias
de méxico mío
2003-2005)
55.
Any Severance, is only
A Convolution in Unity.
56.
אֲנִי רַק עִוְוּת
בַַּעֹלָם בִּלְעָדַי
57.
עף זבוב דרך עגיל חישוקך כפי
שאריה קופץ בקרקס
דרך חישוק האש
58.
תֵּאֹו אחרון
לחומי דמעתו
שלח בנפולו
59.
הר פוג'יך מעל
עיר טוקיואי מתרומם
ביפננו
-לאהובתי
60.
נְטִיפֵי
טִיפֹּות גֶֹּשֶם
וּזְקִיפֵי גִּבְעֹולֵי
דֶֹּשֶא
בִּמְעָרַת
אֶרֶץ
וְֹשָמַיִם
61.
מבטי חוט צר
-מעיני ללבנה ש
בֹקר חותכהו
62.
דֶּרֶךְ אַלְפִּים ֹשֶל
מַבָּטֵנוּ הַמְֹשוּתָּף
הֶסְכֵּם מְטַפֵּס
הרי האלפים*
63.
עֲבוּר חַידַּקְדָּק
עֲבִירַת חֵלְקִיק נִמְֹשְכָה
זְמָן רַב כְֹּשוּמֶר
*alludes to the scientific
finding that high-metabolism,
smaller organisms experience
time in 'slow-motion' compared to
human beings' perception of time
64.
הצלחות המעופפות
של עיניךְ
השאירו מעגלי תבואה
של עינַי
בשדה
.מבטנו
65.
רַק המַארִיָה
עַל יְרֵחֵי עֵינַיִים
קַֹשְתִּיֹותַיִךְ
POĒMA AMĀTŌRIUM
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
LŪNĪS OCULŌRUM MA-
RIA LŪNĀRI-
A ĪRIDĒS.
66.
זכרי אבותי
עמדים על אי הפסחא
שאני---מֹואַי
67.
NĀVĒS MEMORIĀRUM
AMPHITHEĀTRĪ FLAVIĪ CORDIS MEĪ
NAUMACHIÆ ABSENTIA TUA.
68.
ממריא ”סבא” שן
הארי בעב שמשי
זיקוקין די נור
69.
אטמי אזניים
כל המילים ביננו
באזני-לב אוטמים
70.
AMĀNS ŪVÆ EST
ET AMĀRĪ VĪNUS.
71.
עש עף סביב סביב מדורתנו כמו
אלמנה מהססת
לבצע סאטי
72.
צנחתי פתאום
אל מושב באוטובוס
כדמעה דמועה
73.
עַל וֶרֶד זֶה לָךְ
-ְאֵלֶּה הֵם אֶגְלֵי טַל ו
?אֵלּוּ דִּמְעֹותַי
74.
קופצת לתוך
;בריכה; אדוות---טבעות
צפרדע---שבתאי
75.
חָתוּל מִתְגַּלְגֵּל
עַל צִדֹּו כִּמְעַרְבֵּל
מַשָֹאִית בֵּטֹון
76.
in response to M.R. Otsup's challenge
to write an Hebrew haikishu wherein each
word ends in a possessive pronominal suffix. technically
1 word ends in an objective suffix
!בִּיצַּתְכֶם, מַיַי
בָּהּ חֲלֹומִי---תַּנִּינְכֶם
.טֹורֵפֵנִי---חֹולִמֹו
ביצתכם, הו מיי
בה חלומי–תנינכם
טורפני–חולמו
77.
no chão do céu as
nuvens pastam no ar seu
pastor o vento.
inspired by
וּרְעוּת רוּחַ
78.
רְחֹובִי הַרֵיק
-הַיְצוּרֹונִים הֹולְכֵי הַ
רֶגֶל הַיְחִידִים
79.
נְפֹול מַחַט אֹורֶן
אֶל עֹורֵק עָלֶה---אֶל וְרִיד
נַרְקֹומָן מַזְרֵק
80.
A Coterie of rumpled, root-smelling
Imps at High Court in a Stump
Knocked Gavels: "Admit Spring!"
קליקת שדונים מרושלים ומדיפים
ריח שרשים בבית משפט עליון בגדם עץ
”!עם פטישי יו”ר דופקים: „הַתִּירוּ ת’אביב
81.
entre do beija-flor
e o chão é a sombra
só dum beija-flor.
82.
I kirken af min
øl jeg drikker, jeg beder;
min fuldskab, min bøn.
83.
estávamos sentados
entre dos sins
e dos nãos no café
com uma nuvem
em privado, falei
entendeu a nuvem
em ti, pensei
e aos amigos,
sins, e nãos,
regressei.
84.
גמד, קוקסינל סהורים סייפו
בחרבות מטאטאים
ברחוב; צחק שוטר
85.
Grama, esmeraldas;
Vaga-lumes, opalas;
uma mina, noite.
ברקת דשא
ולִשמֵי גחליליות
במכרה הליל
86.
מוזג המלקוש
במורד דלפק הבר
של השמים
כוסות שוט טיפות מחליק
לשתיין האדמה
87.
一
晩
中
月
見
や
月
は
人
見
哉
hitobanjū
tsukimi ya tsuki wa
hitomi kana.
88.
שכחתִיךְ” אמר„
החוף לים בשפל
ובגאות זכר
89.
תולדות חיי
ערש דְוָיִי מתפוררות
כיומן מתולע
90.
מחשבותי עולות
במדרגות הלולייניות
של עשן סיגריתי
91.
Desfolha‐se o
Flor da lua; as suas
pétalas da luz.
Desfolha o flor
da lua as suas grãs
pétalas de luz.
92.
,אל תדוניני
;שופטת---לא הבנתני
,אל תביניני
;דיינת---ולא תוכלי
פטיש יו”רך רק זיני
93.
עץ ועץ שני
-מתכתבים ביניהם ב
סנאים מעופפים
94.
---טלו...דמעתך
במורד חרמון לחיך
לעכו סנטרך
טלו...דמעתי
במורד חרמון לחיי
לעכו סנטרי
95.
Fl-għalqa l-inżul tal-
Falkun fuq ras in-naffar
Ħsibt li qam Horus.
בניר נחיתת
בז על ראש דחליל חשב
.תי שקם הורוס-
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Il-baqra tax-Xemx;
Il-ħalib tad-dawl;
It-tames tal-ilma;
l-ġobon tal-Ħajja
fuq l-Art.
1.
קורת ענף-עץ
במסמרות אגלי טל
מסומררת יֹו
2.
מן חמרת עבים
שורשי הברק גודלים
למי תהום מכות
3.
-על אתי לי ת'בוב
ך הג'ינג'י מזכירה
תבנית חלודה
4.
;שותה בירה, פי
;כשִֹפתֵי הסהר, ליל
.פיחמון כוכבים
5.
הֵנָּה בא שבלול
מהיר כשינקנסן הוא
נראה לאבנים
6.
הנה מרפסתי
;מרכבתי; העיר, סוסי
ג'וינט, עט מושכותַי
7.
משכֹב הליל על מיטת מסמריֵ
כוכבים לא אחידים
דם שְחֹור הדמדומים
8.
בעין הציפור
השתקפות הירח
אישון-פז מושתל
9.
רק הפוספנים
בעיני השמים
מכות הברק
10.
חמסין עֲבוּר-נְמלה
בנפול גרגיר חול יחיד
מן משב אביב
גרגיר חול יחיד
-מן משב אביב---עבור
.נְמלה הח'מסין
נפול גרגיר חול 'חד
-מן משב אביב עבור
נמלה הח'מסין
11.
טראאאח!! פרפריים
מתנגשים באויר---עפה
משם שפירית
טראאאח!! פרפריים
מתנגשים ויו עפה
משם שפירית
ספריית נזו, טוקיו, 2011
12.
---הָסַהַר
קֶרֶן ֹשְתִּיָּה
מְלֵאָת
תֶּמֶד
מוּזְהָב
אֲֹשֶר
מִמֶּנָּה
מְעֹולָם
לֹא
אֶֹשְתֶּה
13.
שיר לקיץ
¯¯¯¯¯¯¯¯
מְאַוְורֵר
הַֹשָּמֶֹש
לְהָבֵי
קַרְנֵי אֹור
וְֹשֶמֶֹש
מְאַוְורֵרִי
קַרְנִי אֹור
.לְהָבַיו
14.
,החלל, בית עלמין---וכל כוכב
,מצבה---כדור הארץ
.גופה---ואני, רימה
15.
פָּנֵינוּ, שני קירות
,קניון חריץ; הנשיקה
.שטפון בזק יו
16.
מְנוּצַת שֹקיקֵי
תה ציפור עפה דרך
מֵי אויר חמים
17.
יין פַלֶרְנִי של דמך, גָארוּם
,זיעתך, פּוּלְס דמעתך
רֹומַאִיתֹונֶתִי
18.
---נמלת שלושת העבים, רגליה
-ששת הקרניים ה
קריפסקולריות
19.
דשא, ברקות
גחליל""יות, לשמים
מִכְרֶה, לַיִל זה
20.
ברגולית הירחית של לבי
טביעת מגף אסטרונאוט
מאובן לבך באפור
21.
חצי אי ידי
---חצי אי ידך---מגע
מצר יבשה
22.
לבי הוא כדור במכונת פינבול
חזי; הכנסת עוד שקל
!האהבה---שחקי
23.k
העלים דומעים
פרות משה רבנו
דמעות מנוקדות
Leaves weeping
Ladybugs
Dotted tears.
24.
כל גבעול דשא
מכת ברק ירוקה
רעם, רשרושם
25.
מְהוּבְהַבִים בּקֹוד
ְמֹורְס דִּבְרֵי אָבִי דֶּרֶך
.הַגַּחְלִילִיֹות
26.
הַמָוֶת סֹובֵל
-ְמְתִּסְמֹונֶת פִּיקָה ו
לֹועֵט תְ'הַכֹּל
27.
שמי ערב ורודים
שבהם עבים צחורים
בתבנית גרניט
28.
אני ואמא
מקפיצים אבנים על
פני ים המלח
29.
כמהין וכמיהות
שאכלנו, הרגשנו
פעם ביפו
לכרתיה, קיטי ספת'יה-
30.
… לפני כמעט חמש מיליארד שנים
שבתאי: "הצילו!"---גלגל
הצלה, טבעתו
31.
,אחרי פרחים
ברוח, ריח נחח
בא נחיריימה
32.
בקערת באיג'יו
חסילון שיכור"?---פרחים"
!ברוח מתנועעים
33.
.עלה לפתע
ברוח לאט. נע חיש
.סוף סוף מענף
34.
לֵיש שן הארי
רעמתֹו, "סבא"ֹו
.זברת אור טורף
35.
עַל חֹוף ֹשְמֵי הַלֵיל
הַחֲפַת לִוְיָתָנֵי
.הַכֹּוכָבִים
36.
'מן עינך---גג בורג
ח'ליפת גופך---קפצה
.בייאוש דמעתך
37.
גְֹּשֹושִית הָאָדָם
עָבְרָה הַיֹום אֵת דִּיֹונִי
.וְעָבָרְתְּנִי גַּם
لمالكا جروصمان
38.
ְבְּמֹורָד לֶחִיך
ְסְצֵנַתִי הַאַחֲרֹונָה אִיתָּך
מִֹשְתַּקֶּפֶת בְּדִּמְעָה מִתְגַּלְגֶּלֶת
כְּסֶרֶט אִילֵּם
39.
לְבָנָה, סְעִי
דֶּרֶךְ תַּחֲנַת אַגְרַת עָב
.שֶקֶל אֹור ֹשַלְּמִי
40.
!אַבִּיר הַתְּקוּפָה הַסְטֶלִיפֵרִית
ָשִרְיֹון לוּחֹות כֹּוכָבֵיך
.מַתְחִיל כְּבָר לְהַחְלִיד
41.
סַמָּן-עָֹש עַל צָג
מַחְֹשֵב הַלֵּיל לֹוחֵץ עַל
.צַלְמִית הַנוּרָה
42.
---מחוץ למסיבה, באיחור אפנתי
חשופית, גם את סובלת מן
?חרדה חברתית
43.
---מכונת אניגמה של גבעולים
פתאום קוד משב רוח
.מוכנס; רשרוש חישוב
44.
נאסא שן הארי---"סבא"ו---שֹדה
---מעבורות החלל
.נושב---המריאו
45.
,בּמֹורָד עָלֶה
הַלְבָנָה?!---אָה, לֹא---בֵּאגֶל טַל
.רַק הִֹשְתַּקְּפוּתהּ
46.
צָף לִי הָסַהַר
כְּעוּבָּר עֲדַּיִין לֹא
.שָלֵם, צִפֹּורְנֹו
47.
קורנליה
¯¯¯¯¯¯¯
הִכַּרְתִּי יְפֵהפִיָה
ּעֲשֹוּיָת הַרְחִימו
וֹּשְמָהּ קֹורְנֶלִיָה
וְכָּל מַה ֹשֶהִיא
ְנָגְעָה בֹּו הָפַך
לְקֹורְנֶלִיָה
כּכָל מַה
שֶנָגַע בֹּו
מִידָּאס
ֶהָפַךְ ל
.זָהָב
48.
הֹו פַּעֲמֹונִית
ְהֹורִידִי אֵת צַמַּתֵך
.(ְהֹו-לְבָנָה, אֹורֵך)
49.
ir-riflessjoni
tal-qamar---Nar Grieg sparat---
fix-Xamra Jarqon.
הִֹשְתַּקְּפוּתָהּ ֹשֶל
---הַלְבָנָה--אֵֹש יְוָנִית
.בַּיַּרְקֹון נֹורֵית
50.
n
#
¯¯
עַל פֶּלֶאְפֹונִי
סוּלָּמִית עֲבוּר חְרַקְרַק
.סֻלָּם יַעֲקֹב
51.
Ó Lua
¯¯¯¯¯¯
pintas nas costas
duma joaninhona
---crateras lunares.
52.
שְחֹור הַלֵּיל יֹוֹשֵב
בַּדַּלְפֵּק הֶעָגֹול ֹשֶל
.בַּרֵךְ---הֹו-לְבָנָה
53.
בכרם שמי ליל
ענבי הכוכבים
יין אורם בעיני
54.
ñññññ
ˉˉˉˉˉˉ
Tildes de nubes
Flotan sobre las enes
de las colinas.
(de las memorias
de méxico mío
2003-2005)
55.
Any Severance, is only
A Convolution in Unity.
56.
אֲנִי רַק עִוְוּת
בַַּעֹלָם בִּלְעָדַי
57.
עף זבוב דרך עגיל חישוקך כפי
שאריה קופץ בקרקס
דרך חישוק האש
58.
תֵּאֹו אחרון
לחומי דמעתו
שלח בנפולו
59.
הר פוג'יך מעל
עיר טוקיואי מתרומם
ביפננו
-לאהובתי
60.
נְטִיפֵי
טִיפֹּות גֶֹּשֶם
וּזְקִיפֵי גִּבְעֹולֵי
דֶֹּשֶא
בִּמְעָרַת
אֶרֶץ
וְֹשָמַיִם
61.
מבטי חוט צר
-מעיני ללבנה ש
בֹקר חותכהו
62.
דֶּרֶךְ אַלְפִּים ֹשֶל
מַבָּטֵנוּ הַמְֹשוּתָּף
הֶסְכֵּם מְטַפֵּס
הרי האלפים*
63.
עֲבוּר חַידַּקְדָּק
עֲבִירַת חֵלְקִיק נִמְֹשְכָה
זְמָן רַב כְֹּשוּמֶר
*alludes to the scientific
finding that high-metabolism,
smaller organisms experience
time in 'slow-motion' compared to
human beings' perception of time
64.
הצלחות המעופפות
של עיניךְ
השאירו מעגלי תבואה
של עינַי
בשדה
.מבטנו
65.
רַק המַארִיָה
עַל יְרֵחֵי עֵינַיִים
קַֹשְתִּיֹותַיִךְ
POĒMA AMĀTŌRIUM
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
LŪNĪS OCULŌRUM MA-
RIA LŪNĀRI-
A ĪRIDĒS.
66.
זכרי אבותי
עמדים על אי הפסחא
שאני---מֹואַי
67.
NĀVĒS MEMORIĀRUM
AMPHITHEĀTRĪ FLAVIĪ CORDIS MEĪ
NAUMACHIÆ ABSENTIA TUA.
68.
ממריא ”סבא” שן
הארי בעב שמשי
זיקוקין די נור
69.
אטמי אזניים
כל המילים ביננו
באזני-לב אוטמים
70.
AMĀNS ŪVÆ EST
ET AMĀRĪ VĪNUS.
71.
עש עף סביב סביב מדורתנו כמו
אלמנה מהססת
לבצע סאטי
72.
צנחתי פתאום
אל מושב באוטובוס
כדמעה דמועה
73.
עַל וֶרֶד זֶה לָךְ
-ְאֵלֶּה הֵם אֶגְלֵי טַל ו
?אֵלּוּ דִּמְעֹותַי
74.
קופצת לתוך
;בריכה; אדוות---טבעות
צפרדע---שבתאי
75.
חָתוּל מִתְגַּלְגֵּל
עַל צִדֹּו כִּמְעַרְבֵּל
מַשָֹאִית בֵּטֹון
76.
in response to M.R. Otsup's challenge
to write an Hebrew haikishu wherein each
word ends in a possessive pronominal suffix. technically
1 word ends in an objective suffix
!בִּיצַּתְכֶם, מַיַי
בָּהּ חֲלֹומִי---תַּנִּינְכֶם
.טֹורֵפֵנִי---חֹולִמֹו
ביצתכם, הו מיי
בה חלומי–תנינכם
טורפני–חולמו
77.
no chão do céu as
nuvens pastam no ar seu
pastor o vento.
inspired by
וּרְעוּת רוּחַ
78.
רְחֹובִי הַרֵיק
-הַיְצוּרֹונִים הֹולְכֵי הַ
רֶגֶל הַיְחִידִים
79.
נְפֹול מַחַט אֹורֶן
אֶל עֹורֵק עָלֶה---אֶל וְרִיד
נַרְקֹומָן מַזְרֵק
80.
A Coterie of rumpled, root-smelling
Imps at High Court in a Stump
Knocked Gavels: "Admit Spring!"
קליקת שדונים מרושלים ומדיפים
ריח שרשים בבית משפט עליון בגדם עץ
”!עם פטישי יו”ר דופקים: „הַתִּירוּ ת’אביב
81.
entre do beija-flor
e o chão é a sombra
só dum beija-flor.
82.
I kirken af min
øl jeg drikker, jeg beder;
min fuldskab, min bøn.
83.
estávamos sentados
entre dos sins
e dos nãos no café
com uma nuvem
em privado, falei
entendeu a nuvem
em ti, pensei
e aos amigos,
sins, e nãos,
regressei.
84.
גמד, קוקסינל סהורים סייפו
בחרבות מטאטאים
ברחוב; צחק שוטר
85.
Grama, esmeraldas;
Vaga-lumes, opalas;
uma mina, noite.
ברקת דשא
ולִשמֵי גחליליות
במכרה הליל
86.
מוזג המלקוש
במורד דלפק הבר
של השמים
כוסות שוט טיפות מחליק
לשתיין האדמה
87.
一
晩
中
月
見
や
月
は
人
見
哉
hitobanjū
tsukimi ya tsuki wa
hitomi kana.
88.
שכחתִיךְ” אמר„
החוף לים בשפל
ובגאות זכר
89.
תולדות חיי
ערש דְוָיִי מתפוררות
כיומן מתולע
90.
מחשבותי עולות
במדרגות הלולייניות
של עשן סיגריתי
91.
Desfolha‐se o
Flor da lua; as suas
pétalas da luz.
Desfolha o flor
da lua as suas grãs
pétalas de luz.
92.
,אל תדוניני
;שופטת---לא הבנתני
,אל תביניני
;דיינת---ולא תוכלי
פטיש יו”רך רק זיני
93.
עץ ועץ שני
-מתכתבים ביניהם ב
סנאים מעופפים
94.
---טלו...דמעתך
במורד חרמון לחיך
לעכו סנטרך
טלו...דמעתי
במורד חרמון לחיי
לעכו סנטרי
95.
Fl-għalqa l-inżul tal-
Falkun fuq ras in-naffar
Ħsibt li qam Horus.
בניר נחיתת
בז על ראש דחליל חשב
.תי שקם הורוס-
Subscribe to:
Posts (Atom)